[Verse 1]
Everybody knows my name now
みんな僕の名前を知ってる
But somethin’ ‘bout it still feels strange
そうなってしばらく経つけど、まだ不思議な感じがするんだ
Like lookin’ in a mirror, tryna steady yourself
鏡の中の自分を見ているようで
And seein’ somebody else
そこにもう一人の知らない人もいる*
*ミュージシャンやセレブはファンの前に顔を晒さなければならない。その中で、たくさんの「ファン」がいるのに誰も真の意味で彼を愛してないと感じることも多々ある。これは我々がアーティストの評価を即決する性質に起因するもので、自分がなれない完璧を求めることの因果でもある。ジャスティンの場合、この問題に青年期に直面したことになる。精神的にも不安定な時期に降りかかったこの問題は彼の人生に大きな影響を与えた。彼の「自分ではない何者」になろうとする内部動機はここからくるのだろう。
And everything is not the same now
昔ながらのものは一つもないよ
It feels like all our lives have changed
僕達の人生は変わってしまったみたいだ
Maybe when I’m older, it’ll all calm down
僕が歳を取れば、全部落ち着くのかもしれない
But it’s killin’ me now
でも、ずっと悩みの種なんだ
[Chorus]
What if you had it all
もし全部を手に入れてるのに
But nobody to call?
電話をかける相手さえいなければ、どうする?
Maybe then you’d know me
君も(同じことになれば)わかるかもね
‘Cause I’ve had everything
だって、僕は全てを手に入れてたんだけど
But no one’s listening
誰も話を聞いてくれない
And that’s just fuckin’ lonely
ああ、なんて孤独なんだ
[Post-Chorus]
I’m so lo-o-o-onely
僕はなんて孤独なんだ
Lo-o-o-onely
孤独だ
[Verse 2]
Everybody knows my past now
みんな僕の過去を知ってる
Like my house was always made of glass
僕の家はガラスでできている*
*家は心を表し、その脆弱性をガラスによって表現している。加えて、その透明性から常に周りに見えられていてプライバシーがないと言うことも暗示している。
And maybe that’s the price you pay
もしかしたらこれが支払わないといけない代償なのかも
For the money and fame at an early age
お金と名声に対する、ね
And everybody saw me sick
みんな僕が病んでいるのを見た
And it felt like no one gave a shit
誰も気にしてないように思えたよ
They criticized the things I did as an idiot kid
バカな少年(僕)がやることを非難していたよ
[Chorus]x1
[Post-Chorus]x2