高架橋を抜けたら雲の隙間に青が覗いた
Passed over the viaduct, saw blue peeking through the clouds
最近どうも暑いからただ風が吹くのを待ってた
It’s been so hot lately that I’ve just been waiting for the wind to blow
木陰に座る
Sitting in the shade of a tree
何か頬に付く
Something sticks to my cheek
見上げれば頭上に咲いて散る
I look up and see the flowers* blooming and falling above my head
*flowers: In Japan, when you say flowers it often means cherry blossoms. Cherry blossoms represent the ephemeral feelings of life and death. Japanese people get emotional and sentimental when images of cherry blossoms are invoked.
はらり、僕らもう息も忘れて
Fluttering, we even forgot to breathe
瞬きさえ億劫
Even blinking is troublesome
さぁ、今日さえ明日過去に変わる
Even today will turn in to the past tomorrow
ただ風を待つ
Just waiting for the wind
だから僕らもう声も忘れて
So, we even forgot our voices
さよならさえ億劫
Even saying “good bye” is troublesome
ただ花が降るだけ晴れり
It’s sunny while the flowers are falling
今、春吹雪
Now, a spring blizzard
次の日も待ち合わせ
We met the next day, too
花見の客も少なくなった
The number of cherry blossom viewers has dwindled
春の匂いはもう止む
The smell of spring has stopped
今年も夏が来るのか
Seems like summer is arriving
高架橋を抜けたら道の先に君が覗いた
Passed over the viaduct and saw you peeking at the end of the road
残りはどれだけかな
I wonder how much time I have left
どれだけ春に会えるだろう
How long will I see spring?
川沿いの丘、木陰に座る
I’m sitting in the shade of a tree on a hill by the river
また昨日と変わらず今日も咲く花に、
Looking at flowers that bloom today as they did yesterday,
僕らもう息も忘れて
We even forgot to breathe
瞬きさえ億劫
Even blinking is troublesome
花散らせ今吹くこの嵐は
The storm that causes the petals to fall is
まさに春泥棒
Exactly a “spring thief”
風に今日ももう時が流れて
The time is melting to the wind
立つことさえ億劫
Even standing up is troublesome
花の隙間に空、散れり
The sky is fluttering between the flowers
まだ、春吹雪
Still, a spring snowstorm*
*spring snowstorm: There are no exact words for 春吹雪(Haru-fubuki). 吹雪 is a word for snowstorm; in this case it’s a cherry blossom storm.
今日も会いに行く
I’m going to see the flowers even today
木陰に座る
Sitting in the shade of a tree
溜息を吐く
I breathe a sigh
花ももう終わる
The flowers are coming to an end
明日も会いに行く
I’ll go to meet them tomorrow
春がもう終わる
Spring is ending
名残るように時間が散っていく
Time fades away like a vestige
愛を歌えば言葉足らず
If I sing love, words are not enough
踏む韻さえ億劫
Even to rhyme is troublesome
花開いた今を言葉如きが語れるものか
What word could express the blooming of the flowers
はらり、僕らもう声も忘れて
Fluttering, we even forgot our voices
瞬きさえ億劫
Even blinking is troublesome
花見は僕らだけ
We are the only ones that are seeing flowers
散るなまだ、春吹雪
Don’t fall yet, spring snowstorm
あともう少しだけ
Just a little more
もう数えられるだけ
Only a few more
あと花二つだけ
Just two more flowers
もう花一つだけ
Only one more flower
ただ葉が残るだけ、はらり
Only the leaves are left
今、春仕舞い
Now the spring is over